• On the last day, the skies were clear and blue and beautiful.
  • We’re planning another trip, south, soonish. And I’ll be very careful with the food!
  • I cleaned my desk properly — to prepare for writing the thesis?

  • Am letzten Tag war der Himmel strahlend blau und wunderschön.
  • Wir planen schon die nächste Reise. In den Süden. Bald. Und ich werde sehr vorsichtig mit dem Essen sein!
  • Ich habe meinen Schreibtisch gründlich aufgeräumt — als Vorbereitung zum Schreiben der Dissertation?

snow-covered mountains

The trip started well enough — we got to the train station in time, and there were plenty of seats. Two thirds towards our destination, policemen in civil clothes came and asked for our IDs — whether because we had luggage (it was, despite the length of the ride, a “local train”) or because we were speaking in a foreign language I don’t know. They had not been interested in most of our fellow travellers, but were soon content after inspecting the IDs.
Die Reise fing gar nicht schlecht an — wir kamen rechtzeitig beim Bahnhof an, und es gab auch genügend freie Sitzplätze. Nach zwei drittel der Strecke kamen Polizisten in Zivil vorbei, die unsere Ausweise sehen wollten — ob das damit zu tun hatte, dass wir mit Gepäck unterwegs waren (denn trotz Fahrzeit war dies ein Nahverkehrszug) oder weil wir uns in einer fremden Sprache unterhielten, weiß ich nicht. An den meisten unserer Mitreisenden waren sie jedenfalls nicht interessiert. Mit unseren Ausweisen waren sie dann aber schnell zufrieden.

We arrived in time, caught the connecting train and rode up into the clouded mountains. That, and the onset of snowfall, made skiing difficult, or rather, seeing anything while doing it. We spent the evening with friends and were looking forward to a good night’s sleep to be ready for work the next day. Except that I must have eaten something odd for dinner, and spent half of the night in the bathroom, and almost all of the next day in bed. Not what I had planned. Several others caught the bug as well, including the person who made fun of me for not coming along for the mountain hike the next day.
Wir kamen rechtzeitig an, stiegen um und fuhren hoch in die wolkenverhangenen Berge. Zusammen mit dem einsetzenden Schneefall machte dies das Skifahren nicht leicht, oder zumindest das Sehen dabei. Nach einem Abend mit Freunden sagten wir uns Gute Nacht, um für die Arbeit am nächsten Tag fit zu sein. Nur dass ich leider irgendwas seltsames gegessen haben muss und die Hälfte der Nacht im Bad verbrachte, und fast den ganzen nächsten Tag im Bett. Nicht gerade das, was ich vorgehabt hatte. Mehrere andere sind auch krank geworden, inklusive des netten Menschen, der sich über mich lustig gemacht hat, weil ich nicht auf die Bergwanderung am nächsten Tag mitkam.

icicles

dropping 1

A while ago I asked about advice on a rain cover for my camera. Several people were interested (but had no experience either), and after consulting some reviews I decided to get the small Kata raincover. I never wrote a review on it as I don’t think I’ve tested it enough to fully evaluate it, but for those still considering one, here are my experiences so far.

Vor einiger Zeit fragte ich Euch nach Erfahrungen mit Regenschutzmöglichkeiten für Kameras. Mehrere hatten Interesse (aber auch keine Erfahrungen), und nachdem ich ein paar Reviews gelesen hatte, habe ich mir den kleinen Regenschutz von Kata besorgt. Einen eigenen Bericht darüber hab ich nie geschrieben, weil ich nicht das Gefühl habe, ihn schon ausreichend getestet zu haben, aber für alle, die noch auf der Suche sind, hier meine bisherigen Erfahrungen:

dropping 2

  • It protects from light to medium rain easily. I haven’t used it in really hard rain yet because I’m afraid it will get in somehow (and because I haven’t had the urge to photograph something in really hard rain yet).
  • There’s a transparent part so that you can keep using your viewfinder and screen. It seems to attract fingerprints and smears, though, thus you may see the image somewhat blurred, but it’s acceptable — get some more pictures if in doubt and sort them out later.
  • It keeps your hands dry — which I found a nice side effect last weekend when I tried to get a picture of a drop in free fall. As you see, that didn´t quite work, but not because of the rain cover. (I had the idea of using shutter speed priority much too late. Still, I like them anyway.)
  • It makes you look like you knew what you were doing — people look impressed and keep asking me about it ;-)
  • I had bought the small one, but in the meantime, inherited a (slightly) larger camera body, and got a bigger lens. Over which the cover fits snugly, and it takes a bit of fiddling to get the hood attached (in these situations, the hood (parasol in Spanish, which also means sunshade) acts more like a paraguas (umbrella)). However, the large size is quite a bit roomier and might still be too big. I’ll keep working with this one.

  • Der Regenschutz funktioniert gut bei leichtem und mittelstarkem Regen. Bei richtig starkem Regen hab ich ihn noch nicht ausprobiert, weil ich Sorge habe, dass das Wasser irgendwie doch reinkommt (und weil ich bisher nicht das Bedürfnis hatte, irgendwas bei richtig starkem Regen zu fotografieren)
  • Es gibt einen durchsichtigen Teil, damit man weiter den Sucher und den Bildschirm benutzen kann. Leider scheint der Fingerabdrücke und Schlieren anzuziehen, so dass man das Bild evtl. verschwommen sieht. Es reicht aber zum Arbeiten — im Zweifelsfall sicherheitshalber ein paar Bilder mehr machen und später aussortieren.
  • Die Hände bleiben trocken — was ich als angenehmen Nebeneffekt empfand, als ich letztes Wochenende fallende Wassertropfen fotografieren wollte. Was nicht ganz so geklappt hat, wie ich es mir gewünscht hatte, aber das hat nichts mit dem Regenschutz zu tun. (Auf die Idee mit shutter speed priority kam ich einfach zu spät. Die Fotos gefallen mir aber trotzdem.)
  • Man sieht aus, als wüsste man, was man tut — ich bin schon öfters danach gefragt worden ;-)
  • Ich hatte mir die kleinere Version gekauft, habe aber in der Zwischenzeit eine (etwas) größere Kamera geerbt und ein größeres Objektiv in meine Sammlung aufgenommen. Über welches der Regenschutz knapp passt, und man muss etwas rumfummeln, bis man die Sonnenblende aufschrauben kann (die in diesem Fall mehr als Regenschirm wirkt). Allerdings ist die größere Version gleich um einiges größer, so dass ich bei dieser bleiben werde.

dropping 3

PS: if you’re wondering why this is a penguin: because it was fun standing out there, waiting for the drops to fall and the right moment to press the shutter release. (with dry hands to boot!)
PS: falls Ihr Euch fragt, wieso das ein Pinguin ist: weil es Spaß gemacht hat, da draußen zu stehen und darauf zu warten, dass der Tropfen fällt. (Erst recht mit trockenen Händen!)

Ok, almost zero. Zero isn’t all that helpful. As you’ve probably noticed if you’ve looked at my photos over any length of time, I love macro photography. Which usually requires a rather shallow depth of field (which, for a very simplistic explanation, means that a small part of the space in front of you is in focus, but most of it isn’t). This worked quite well with the lens supplied with my camera (see examples here), but for Christmas, I gave myself (with the help of several wonderful family members) a dedicated macro lens. Which is amazing. Heavier than the penguins lenses I’m used to carrying around, but worth its weight.

Tiefenschärfe: Null — ok, fast null. Null wäre ja nicht so sehr hilfreich. Wie Ihr vielleicht gemerkt habt, wenn Ihr meine Fotos der letzten Monate gesehen habt, mache ich gern Makroaufnahmen. Wofür man eine geringe Tiefenschärfe braucht (was, einfach gesagt, bedeutet, dass nur ein schmaler Bereich im Bild scharf ist und der Rest eben nicht). Das ging mit dem Objektiv, was mit meiner Kamera geliefert wurde, ziemlich gut (siehe Beispiele hier). Aber zu Weihnachten habe ich mir (mit Hilfe einiger lieber Familienmitglieder) ein Makroobjektiv geschenkt. Und das ist richtig toll. Schwerer als die Pinguine Objektive, die ich sonst so herumtrage, aber definitiv sein Gewicht wert.

depth of field: zero

More proofs to come.
Weitere Beweise folgen.

I’ve been pondering options for the blog and the new year, if I could come up with some sort of theme or regular feature that I, and perhaps you, would enjoy. Since I’m hoping that I get to defend my thesis before the summer, I’m reluctant to commit to big projects. But I like Katrin’s idea of sharing a happy moment each week. Funnily enough, it goes back to penguins (although this may only be funny if you went to a particular lecture in computer engineering with me). I think I’ll modify it and share 52 photos that make me happy, and why.

Ich habe über Möglichkeiten für den Blog und das neue Jahr nachgedacht, und ob ich mir ein Thema oder ähnliches ausdenken könnte, an dem ich — und vielleicht auch Ihr — Freude hab(t). Da ich hoffe, meine Promotion vor dem Sommer verteidigen zu können, zögere ich bei größeren Projekten. Aber Katrin’s Idee, jede Woche von einem Glücksmoment zu schreiben, gefällt mir. Lustigerweise geht das ganze zurück auf Pinguine (was möglicherweise nur lustig ist, wenn Ihr mit mir in einer bestimmten Vorlesung in technischer Informatik wart). Ich denke, ich werde das ganze etwas abändern und 52 Bilder veröffentlichen, die mich glücklich machen — und warum.

snowy wide-angle

  • Snow. And fresh, clear air.
    (It did help that, unlike many, we were spared weather-induced delays, flight cancellations etc.)
  • An ultra-wide-angle photo that I’m reasonably happy with. While I love macro shots, I find the wide angle range difficult. Perhaps I’m so caught in the details that I don’t see the forest for all the trees?

  • Schnee. Und kalte, frische Luft.
    (Es hat natürlich geholfen, dass wir, im Gegensatz zu vielen anderen, von wetterbedingen Verspätungen, gecancelten Flügen etc. verschont geblieben sind)
  • Ein Ultraweitwinkelbild, mit dem ich einigermaßen zufrieden bin. Während ich Makroaufnahmen sehr mag, tue ich mich mit Weitwinkelbildern schwer. Vielleicht bin ich so sehr mit den Details beschäftigt, dass ich den Wald vor lauter Bäumen nicht sehe?

Happy 2010

May it bring you closer to your dreams.

Frohes neues Jahr Euch allen! Ich hoffe, es bringt Euch Euren Träumen etwas näher.

Just a week ago, I was reminding myself to pack the heavy winter jacket for the trip home, it was still so warm and sunny here. Yesterday, I returned home after about two minutes outside and took it out of the closet. Temperatures have dropped markedly.
Erst letzte Woche machte ich eine mentale Notiz, die dicke Winterjacke für die Ferien rauszuholen, so warm und sonnig war es hier noch. Gestern kam ich nach etwa 2 Minuten draußen wieder zurück, um sie aus dem Schrank zu holen. Die Temperaturen sind merklich gefallen.

frozen leaf

(I’ll admit, though, that this picture was taken last winter, in a colder location.)
Ich gebe allerdings zu, dass dieses Bild letzten Winter an einem kälteren Ort entstanden ist.

I’ve presented my poster and given my talk and received several interesting comments, including angles from which I had not looked at my data yet. I’ll see if I can include them in my work, though probably not before next year. Somehow I already have a long list of things to do, despite the fact that I wanted to wrap up projects and move towards the defense… First, though, there are some more Christmas presents to be made.
Ich habe mein Poster präsentiert und meinen Vortrag gehalten, und bei beiden Gelegenheiten interessante Kommentare dazu erhalten, auch aus Blickwinkeln, aus denen ich meine Daten bisher nicht betrachtet hatte. Vielleicht kann ich sie in meine Arbeit einbringen, allerdings wohl erst nächstes Jahr. Irgendwie habe ich schon eine lange To-Do-Liste dafür, obwohl ich doch eigentlich Projekte abschließen und mich in Richtung Verteidigung bewegen wollte… Zuerst muss ich jetzt aber erstmal ein paar Weihnachtsgeschenke fertigmachen.

leaves on the streets


Here in the city, the leaves don’t transform into the yellows, oranges and reds I love about fall. Instead they remain green for a long time, and gradually become yellowish or brown and dry, whichever happens first. Thus last weekend in the park I was delighted to find some red fall leaves (among many green ones):

Hier in der Stadt nehmen die Blätter nicht die schönen Gelb-, Orange- und Rottöne an, die ich am Herbst liebe. Statt dessen bleiben sie ziemlich lange grün und werden dann gelblich oder braun-vertrocknet, je nachdem, was zuerst passiert. Daher war ich letztes Wochenende im Park begeistert über bei paar richtig schöne rote Herbstblätter (zwischen vielen grünen):


fall colors

leaf, fallen

PS: I know it’s weird to post this after the Christmas lights.
PS: Ich weiß, dass es seltsam ist, das nach den Weihnachtslichtern zu veröffentlichen.

Colorful Christmas Lights

waiting

I’ve been hoping for weeks that they would turn these on. November brings sad memories for me, rather matching the typical German weather than what we have here.

In den letzten Wochen habe ich darauf gewartet, dass sie die Lichter endlich anmachen. Der November bringt traurige Erinnerungen mit sich, die besser zum typisch deutschen Novemberwetter passen als zu dem hier.

stormy

Work-wise, I was quite productive — we sent out three papers in the last couple of weeks. Of course, the actual work has been done over the past two years or so, but still, it’s nice to wrap it up and send it out. Today I braved the stormy weather to have a poster on one of those projects printed, for a conference next week (and was very happy about the new coffee place next to the copy shop). Besides making Christmas presents, I also get to prepare a presentation. It may seem a bit much now, yet after a year with hardly any communication of my science, it’s also nice and welcome.
Arbeitstechnisch war ich ziemlich produktiv — in den letzten Wochen haben wir drei Artikel rausgeschickt. Natürlich ist die zugehörige Arbeit in den vergangenen zwei Jahren entstanden, aber trotzdem ist es schön zu sehen, dass die Projekte fertig werden. Heute habe ich trotz stürmischen Wetters ein Poster für eine Konferenz nächste Woche drucken lassen (und war froh über das neue Café neben dem Copyshop). Neben den Weihnachtsgeschenken darf ich auch noch eine Präsentation vorbereiten. Vielleicht ist es im Moment ein bisschen viel, doch nach einem Jahr, in dem ich meine Arbeit kaum vorgestellt habe, ist es auch schön.

Next Page »